top of page

Карл Юнг и Ханс Бендер: публикация неизвестного диалога о феномене синхронистичности (2021)

Психолог Марк Виттманн — автор книги «Изменённые состояния сознания», выпущенной издательством Массачусетского института технологий (MIT Press), — оповестил, что научно-исследовательская группа, участником которой он является, опубликовала английский перевод уникальной находки из архивов Института пограничных областей психологии и психогигиены во Фрайбурге, Германия (Institut für Grenzgebiete der Psychologie und Psychohygiene, [IGPP]) и проясняющей некоторые аспекты взглядов К. Г. Юнга на тему синхронистичности.


Впервые англоязычному — и чуть ранее, в 2019-м, немецкоязычному — читателю стал доступен транскрипт беседы знаменитого психотерапевта и мыслителя Карла Густава Юнга (1875–1961) и известного немецкого учёного-парапсихолога Ханса Бендера (Hans Bender, 1907–1991), основателя вышеупомянутого института.


Тот факт, что разговор посвящён феномену синхронистичности (или, как я предпочитаю говорить исходя из чисто эстетических соображений, — «синхронии»), делает его крайне интересным, ведь тема синхроний, вероятно, является визитной карточкой юнгианской мысли наряду с понятиями архетипов и коллективного бессознательного.


Ханс Бендер (1907–1991), ок. 1960 (фото из архива Института пограничных областей психологии и психогигиены, г. Фрайбург, Германия)
Ханс Бендер (1907–1991), ок. 1960 (фото из архива Института пограничных областей психологии и психогигиены, г. Фрайбург, Германия)

Карл Густав Юнг (1875–1961) в поздние годы жизни (фото из архивов Института К. Г. Юнга)
Карл Густав Юнг (1875–1961) в поздние годы жизни (фото из архивов Института К. Г. Юнга)

Транскрипт сопровождён комментариями Уве Шеллингера, Андреаса Антона и Марка Виттманна. Материал опубликован в журнале истории юнгианской психологии «Phanês» (4, 2021, pp. 1–50) в статье, название которой можно перевести следующим образом: «„Всё так странно взаимопереплетено“: беседа Ханса Бендера и Карла Густава Юнга о синхронистичности».



Как поясняется в комментарии, д-р Бендер лично познакомился с Юнгом в 1932 году. С тех пор время от времени они поддерживали контакт. 8 декабря 1960 года Бендер посещает основателя аналитической психологии в Швейцарии, чтобы побеседовать с ним о своих интенсивных переживаниях парапсихологической природы, связанных со смертью матери Бендера (общеизвестно, что Юнг активно интересовался пси-феноменами на протяжении всей карьеры). Если вкратце, находясь в путешествии вдали от матери (бывшей совершенно здоровой, когда он уезжал), Бендер дважды почувствовал сильнейшие эмоции. Вскоре ему сначала сообщили, что его мать потеряла сознание, а некоторое время спустя оповестили о её смерти. Эти события сопровождались и иными синхронностями.


В беседе Юнг внимательно выслушивает Бендера, задаёт ему уточняющие вопросы и предполагает, что эта серия синхроний возникла ввиду его сильнейшей эмоциональной связи с матерью. Как быстро выясняет Юнг, мать Бендера не была счастлива в браке и направила значительную долю своей энергии на сына, — это как раз и создало условия для формирования participation mystique — чего-то вроде «мистического слияния», по-видимому возникающего вследствие повышенной эмоциональной вовлечённости в «эмоциональный объект».


Также Бендер и Юнг обсуждают феномен «вещих снов» и длительный эксперимент, который Бендер провёл с актрисой Кристиной Милиус (Christine Mylius, 1913–1982), утверждавшей, что её сны сбываются. Они договорились, что она будет присылать их команде эти сны, они их будут архивировать, а когда и если сны будут сбываться, она будет присылать доказательства этого. В итоге были обнаружены удивительные совпадения между некоторыми снами и реальностью (актрисе снились роли, которые она впоследствии играла в фильмах, до того, как эти фильмы были задуманы).


Юнг в связи с этим отмечает свою позицию, что бессознательное не ведает времени, что само время — это психологически конструкт, а бессознательное вневременно, так что, проявляясь, к примеру, в снах, оно совершенно без пиетета относится к нашим представлениям о темпоральности. «Синхронистичный» сон может присниться до или после фактического события, когда угодно, в том числе и за десятилетия до события. Комментаторы (Шеллингер, Антон и Виттманн) дают следующее пояснение:


«В состоянии сновидения или в экстраординарных состояниях сознания, когда предвидение или „предчувствие“ поднимается из бессознательного, становится очевидным то, что „будущее уже присутствует“. То, что мы считаем абсолютными прошлым, настоящим и будущим в нормальном состоянии сознания, коллапсирует во вневременный архетипический мир (Jung 1969). Это делает возможным сейчас, в настоящем, прочувствовать событие, которое произойдёт лишь через несколько десятилетий» (p. 21).

Также Юнг рассказывает трогательную историю, как ему удалось излечить пациентку — девушку, страдавшую бессонницей. У него был только час на это, а направил к нему эту пациентку её лечащий врач, пребывавший в отчаянии от того, что она принимает предельные, опасные для жизни дозировки различных снотворных лекарств без особого эффекта. Юнг описывает, как он с глубоким сочувствием отнёсся к пациентке, видя, что она так страдает, а сделать что-то всего лишь за час вряд ли возможно; внезапно ему пригрезился голос его собственной давно умершей матери, поющей колыбельную (эту колыбельную она пела сестрёнке Юнга, «тоже к тому времени давно умершей»). Её-то, по наитию, Юнг и спел пациентке, после чего время сессии уже подходило к концу. В завершение он спонтанно, не раздумывая, сделал ей внушение на расслабление в духе колыбельной. Четыре года спустя к Юнгу на конференции подошёл тот же врач и сообщил, что эта сессия исцелила больную, и её проблема со сном исчезла. Она перестала принимать снотворное. Этот случай Юнг приводит в качестве примера интуитивного понимания, какой метод лечения может быть правильным для того или иного пациента.


Когда разговор заходит о гадании при помощи «Китайской книги перемен» («И цзин»), Юнг предупреждает, что с ней важно работать с осторожностью и уважением, почти религиозным чувством благоговения. Юнг признаётся, что часто обращается к «И цзин» в ситуациях запутанности — в поисках прояснения. Но какие-то искусственные эксперименты, в отличие от искреннего обращения к книге, не увенчались для Юнга успехом.


Мне было крайне интересно читать транскрипт, особенно обращая внимание на манеру Юнга вести беседу, на то, как он много слушает, задаёт чёткие вопросы Бендеру и получает информацию, важную для понимания испытанных собеседником экзистенциально значимых синхронизмов. Словно удалось лично присутствовать при этом разговоре и получше сонастроиться с умом этого великого психолога.

Библиография

2 commentaires


Tatiana Karshkova
Tatiana Karshkova
07 déc. 2021

Есть ли перевод этих бесед на русский?

J'aime
Membre inconnu
07 déc. 2021
En réponse à

Перевода пока нет, но можно воспользоваться машинным переводом Гугла или DeepL.

J'aime
bottom of page